Hi,欢迎来到黄页88网!
当前位置:首页 > 成都标榜商务服务有限公司 > 供应产品 > 成都锦江区代写标书机构

成都锦江区代写标书机构

更新时间:2024-07-04 04:56:26 [举报]

国际国内招标书
国际招标书和投标书按国际惯例分为本国版本和英文版本,以英文版本为准。
国内招标书一般是以中文版本为准。而中国国内的企业进行国际招标,一般是以英文(或当地语言)版本投标。招标文件中一般注明,当中英文版本产生差异时以中文为准。

招标书的主要内容可分为三大部分:程序条款、技术条款、商务条款。其中又主要包含下列九项内容:
a.招标邀请函;
b.投标人须知;
c.招标项目的技术要求及附件;
d.投标书格式;
e.投标文件;
f.合同条件(合同有一般条款及特殊条款);
g.技术标准、规范;
h.投标企业资格文件;
i.合同格式。
一般无论工程还是货物都包括以上几部分内容。

a.提供投标书的份数多少应根据标的物大小、参加评标人数而定,以便于评标为原则。4-5份、5-15份。

b.评标方法、货物、服务、工程各不相同,下面在讲评标方法中再介绍。

c.投标有效期要到签约后28-30个工作日。

d.国际招标要投标金,国内招标因开金证明困难,而且金证明的信誉不好,我们尽量推选投标金制度。

投标书格式
此部分由招标公司编制,投标书格式是对投标文件的规范要求。其中包括投标方授权代表签署的投标函,说明投标的具体内容和总报价,并承诺遵守招标程序和各项责任、义务,确认在规定的投标有效期内,投标期限所具有的约束力。还包括技术方案内容的提纲和投标价目表格式,目前我们争取做到性能对表在标书售出时一同交投标商,以便招标者对所有投标者的文件进行同口径的比较。

合同条件
这也是招标书的一项重要内容。后面谈合同部分时再谈。此部分内容是双方经济关系的法律基础,因此对招投标方都很重要。国际招标应符合国际惯例,也要符合国内法律。由于项目的特殊要求需要提供出补充合同条款,如支付方式、售后服务、质量、主保险费用等特殊要求,在标书技术部分列出。但这些条款不应过于苛刻,更不允许(实际也作不到)将风险全部转嫁给中标方。

设计规范
有的设备需要,如通讯系统、输电设备,是确保设备质量的重要文件,应列入招标附件中。技术规范应对施工工艺、工程质量、检验标准作出较为详尽的,也是避免发生纠纷的前提。技术规范包括:总纲、工程概况、分期工程对材料、设备和施工技术、质量要求,必要时写清各分及工程量计算规则等。

标书翻译是整个投标(Bidding)过程的重要一环。标书翻译表达出投标人全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标人投标编制投标书(Bid)的依据,投标人(Bidder)对招标人(Tenderee)的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。翻译需要依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程特的审核标准为客户提供的标书翻译服务,标书翻译的四项原则:
a.全面反映使用单位需求的原则;
b.科学合理的原则;
c.术语、词汇库、统一原则;
d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;
e.保质、准时交稿。

标书要求
1、目录结构清晰、文字叙述条理分明、风格统一。
2、内容排列有序、层次分明。方便审核人员查阅。
3、图片清晰、避免出现错别字、还需加盖公章,不得遗漏。
4、装订顺序和装订方式按照招标文件来操作、企业不得私自更改。
5、标书内容不得减少、可以添加企业资质,获奖证书来展示企业优势。
6、标书按招标文件要求分开装订成册或全部装订成册。

标书装订及封装
每个地方的招标规则不尽相同,则装订方式也截然不同:审查无误后的正本,可以复印成副本,一般都是正、副本各一份(若标书有要求,按标书要求准备)。副本封皮下面的页也是印有副本的招标文件的首页。我们要在每一份标书正面封皮上盖上章。然后将复印好的标书严格按照招标文件的装订要求进行装订,切记我们一定不要私自更改,如若招标文件没有体现装订方式,则可自行选择。
我们要按照标书要求、使用投标档案袋,档案袋上注明企业名称、项目编号、密封加盖公章。(装订方式分为打孔、胶装、拉杆夹,在标书没有规定的装订方式的情况下,建议大家可以使用拉杆夹,便于错误时可以及时进行修改)。
袋装时须注意,正本一份单一袋分装,副本分装另一袋,然后密封,粘上密封条(密封条上的时间同样要注意),密封完毕后,在密封条上盖章(注意尽量一半在密封条上一半在密封袋上)。

标签:锦江区代写标书标书机构
成都标榜商务服务有限公司
信息由发布人自行提供,其真实性、合法性由发布人负责。交易汇款需谨慎,请注意调查核实。